Co cię nie zabije, to cię wzmocni. Wybierz pracę, którą kochasz, a nigdy w życiu nie będziesz pracował. Nigdy nie należy się poddawać. Czy te inspirujące sentencje mają cokolwiek wspólnego z rzeczywistością? Czy wytrzymują konfrontację z faktami, z naukową weryfikacją? James Adonis bierze na warsztat najbardziej popularne motywacyjne hasła i sprawdza, czy ich głosiciele nie mijają się z prawdą. Autor opisuje wyniki badań, odsyła do oryginalnych tekstów, dając dociekliwemu czytelnikowi szansę prowadzenia dalszych poszukiwań. Książka pokazuje nie tylko, z jaką ostrożnością należy podchodzić do „utartych prawd”, lecz także w jaki sposób można je naukowo weryfikować. „To nie jest książka antymotywacyjna. Napisałem ją, by przeciwstawić się wszechobecnym, niemającym nic wspólnego z mądrością, kategorycznym cytatom i powiedzonkom, które są albo z gruntu nieprawdziwe, albo pełne luk. Moja argumentacja dotyczy wyłącznie konkretnych, jednorazowych wypowiedzi osób, które opanowały sztukę automotywacji – uogólnień, nadmiernych uproszczeń czy stwierdzeń w sposób niezamierzony prowadzących na manowce. Ta książka nie jest świętoszkowatym poradnikiem samopomocy. Nie jest protekcjonalną rozprawą o tym, jak możesz sprawić, żeby twoje życie było lepsze. To tylko próba skorygowania tego, co błędne, niezależnie od tego, jak ciepło i powszechnie zostało przyjęte”. Z tekstu
Wybór wierszy jednego z najbardziej poczytnych arabskich poetów, kandydata do literackiej Nagrody Nobla, znanego w świecie literatury pod pseudonimem Adonis. Poezja Adonisa wyróżnia go nie tylko spośród współcześnie tworzących poetów języka arabskiego, ale również spośród poetów w ogóle. Oszczędność słów połączona z celnymi obserwacjami intryguje i stanowi wyzwanie zarówno dla tłumacza, jak i czytelnika. Malowniczy krajobraz, napisany piórem Mistrza, powstaje w dość szczególnym miejscu. Na wysokim piętrze szklanego wieżowca w podparyskiej dzielnicy La Defense, gdzie Adonis posiada pracownię artystyczną. W betonowym otoczeniu powstaje barwna przyroda, a gwarne ulice Paryża, którymi Poeta przechadza się na co dzień w swoim słynnym czerwonym szalu, przekładają się na spokój bijący z wersów. Kontrast ten pozwala zrozumieć, jak bardzo poezja Adonisa nie jest wynikiem pobieżnej obserwacji otoczenia, a wynikiem dogłębnej obserwacji człowieka i przyrody, rezultatem zrozumienia otaczającego świata.(Michał Grabowski) Wiersze zostały przetłumaczone przez Michała Grabowskiegi i Katę Keresztely.
Bonito
O nas
Kontakt
Punkty odbioru
Dla dostawców
Polityka prywatności
Ustawienia plików cookie
Załóż konto
Sprzedaż hurtowa
Bonito na Allegro