Seria wydawnicza „Czytamy w oryginale” zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego. Adaptacja powieści Jonathana Swifta Gulliver’s Travels. Podróże Guliwera została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Bitwa książek i Opowieść balii powstały między 1695 a 1704 rokiem i są to najważniejsze utwory we wczesnym dorobku satyrycznym Jonathana Swifta. W przekładzie na język polski ukazują się po raz pierwszy. W sporze między Starożytnymi a Nowożytnymi Swift stał mocno po stronie Starożytnych. Ich zwolennicy wierzyli, że myśl klasyczna i biblijna stale do nas mówi. Swift kpił ze swoich współczesnych, z ich kultu nauki, religijnej hipokryzji, ulegania chwilowym literackim modom, a robił to, genialnie posługując się ironią i groteską, z wielką inwencją konstruując piętrowe absurdy.
Niezwykłe przygody Guliwera w krainie liliputów czy olbrzymów wzbudziły zainteresowanie młodych (i nie tylko) czytelników zaraz po pierwszym wydaniu i do dziś ta popularność nie słabnie George Orwell powiedział, że gdyby miało ocaleć sześć książek, podczas gdy wszystkie inne zostałyby zniszczone, Podróże Guliwera z pewnością znalazłyby się w tej szóstce. Arcydzieło literatury angielskiej już w 1902 roku doczekało się ekranizacji, oczywiście w wersji niemej. Postać Guliwera posłużyła jako inspiracja wielu czołowym ludziom kultury, wśród nich Isaacowi Asimovowi, Stanleyowi Kubrickowi i Jackowi Kaczmarskiemu.
Najnowsze wydanie powieści Jonathana Swifta pełnej humoru i filozoficznego podejścia do świata i człowieka. Guliwer od najmłodszych lat marzył o niezwykłych przygodach i takie mu się przytrafiły w czasie długich podróży. Miał okazję przebywać w kraju Liliputów, potem poznał państwo olbrzymów. Dowiedział się, jak to jest być najwyższym i najsilniejszym, a potem najmniejszym i najsłabszym. Zakosztował obcych obyczajów i nieznanej kultury. Przekonał się, że wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Podróże Guliwera są oświeceniową powieścią satyryczną należącą do ścisłego kanonu literatury angielskiej i światowej. W powieści opisane są cztery fantastyczne podróże Lemuela Guliwera, doktora marynarki. Pierwsza prowadzi Guliwera do krainy Liliputów, w drugiej, bohater trafi a do Brobdingnag, krainy gigantów, gdzie sam znajduje się na trudnej pozycji liliputa. Trzecia podróż wiedzie Guliwera na latającą wyspę Laputa, królestwa muzyków i matematyków. Czwarta prowadzi do kraju rządzonego nie przez ludzi - którzy zachowują się tam jak dzikie i trudne do poskromienia zwierzęta, lecz przez mądre konie Houyhnhnmy. Choć barwne przygody Guliwera czyta się jak pasjonującą powieść podróżniczą, dzieło Jonathana Swift'a jest w istocie głęboko filozoficzne. Podróże Guliwera uważane są za pierwszą w historii krytykę czasów nowożytnych, arcydzieło satyry społecznej i politycznej poddające krytyce obyczajowość społeczeństwa, którego jedynym drogowskazem stała się chytrość i pogoń za zyskiem. Od swojego wydania po dzień dzisiejszy książka cieszy się niesłabnącą popularnością wśród czytelników na całym świecie. Podróże Guliwera doczekały się wielu sławnych ekranizacji i adaptacji filmowych. Lektura dla szkół średnich.
An immaculate success on its publication in 1726, Gulliver?s Travels has since had an odd double life as both a classic traveller?s tale for children and a scathing satire of the human condition. Lemuel Gulliver?s adventures in a series of fantastical lands ? where he meets the tiny people of Lilliput, the giants of Brobdingnag, the excessively rational equine Houyhnhnms, the wild and brutish Yahoos, and the philosophical Laputans ? leave him with a deeply pessimistic perspective on his own kind. But Swift?s misanthropic vision clothes itself in such an exuberant outpouring of comic energy and creative high spirits ? encompassing such wonders as a flying island, talking horses, and an early prototype of the computer ? that it has entertained generations of readers of all ages, ?from the cabinet council to the nursery?, as John Gay put it. Printed here in its unexpurgated entirety, Gulliver?s Travels demonstrates the power and originality of Swift?s satiric genius and the enduring appeal of his sense of the absurd.
Gulliver`s Travels. Podróże Guliwera oraz Robinson Crusoe Dwie adaptacje w wersji angielsko-polskiej w jednym tomie z ćwiczeniami i kluczem odpowiedzi. Powieść Podróże Guliwera autorstwa Jonathana Swifta jest zaliczana do klasyki literatury angielskiej. Stanowi połączenie satyry na ludzką naturę z parodią popularnych w tamtym okresie "powieści podróżniczych". Książka Przypadki Robinsona Crusoe Daniela Defoe cieszyła się olbrzymią popularnością na całym świecie od roku jej wydania aż do dziś. Postać Robinsona (a także Piętaszka) stała się jedną z ikon kultury. Seria wydawnicza "czytamy w oryginale" zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego. śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacje zostały przygotowane z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Poziom: 6 / A2.2 (CEF) / Flyers (YLE Cambridge) / KET Podczas zaskakującej podróży Gullivera wraz z bohaterem poznasz dziwną krainę Liliputów i przeżyjesz tam niezwykłe przygody.
Poziom 2 - 600 słów. Gulliver wybiera się z Anglii w morską podróż. Po burzy zostaje wyrzucony morze na plażę w kraju ludzi bardzo niskiego wzrostu. Co mu zrobią? Jak będą się do niego odnosili? I dlaczego mieszkańcy dwóch sąsiadujących krain prowadzą ze sobą walkę?
Bonito
O nas
Kontakt
Punkty odbioru
Dla dostawców
Polityka prywatności
Ustawienia plików cookie
Załóż konto
Sprzedaż hurtowa
Bonito na Allegro