Opis od wydawcy
Mistrz i Małgorzata – fenomen literacki, który trafia na wszystkie listy „najważniejszych książek do przeczytania przed śmiercią”. Tę opowieść czyta się wielokrotnie, wraca się do niej po latach, odkrywając ją za każdym razem na nowo. To jedno z najbardziej tajemniczych dzieł światowej literatury, pełne zagadek, symboli, niedopowiedzeń.
Mogłoby się wydawać, że o arcydziele Bułhakowa powiedziano już wszystko. Grzegorz Przebinda, tłumacz, wybitny znawca Rosji i erudyta, udowadnia, że to nieprawda. Po 50 latach od ukazania się książki wraz z żoną Leokadią i synem Igorem przekłada ją na nowo. Tłumacze odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości, polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. To jeden z tych rzadkich przypadków, gdy przypisy czyta się z równą fascynacją co tekst samej powieści.
Michaił Bułhakow – człowiek o wielu twarzach: lekarz frontowy, aktor, dziennikarz, ale przede wszystkim genialny pisarz. Nad swoim największym dziełem – Mistrzem i Małgorzatą – pracował przez 12 lat. Chociaż druku nie doczekał, to w chwili wydania powieści z dnia na dzień zyskał nieśmiertelność.
Książka „Mistrz i Małgorzata” – dodatkowe informacje
„Mistrz i Małgorzata” – nowy przekład jednej z najważniejszych powieści XX wieku w bezbłędnym tłumaczeniu Przebindów. Najnowsze wydanie książki „Mistrz i Małgorzata” Michaiła Bułhakowa wzbogacone zostało o liczne przypisy ułatwiające zrozumienie treści, które czyta się równie dobrze, jak samą powieść. W nowym tłumaczeniu „Mistrza i Małgorzaty” dołożono wszelkich starań, aby przybliżyć współczesnemu czytelnikowi wszelkie symbole i niedopowiedzenia ukryte w treści. Odczytaj na nowo książkę „Mistrz i Małgorzata” w tłumaczeniu Przebindów.